Why We’re Standing with Apple

Over 100 million people use Snapchat every day because they feel free to have fun and express themselves. We take the security and privacy of all that self expression seriously. That’s why we’ve filed a legal brief today supporting Apple in its dispute with the FBI.
Hơn 100 triệu người sử dụng Snapchat mỗi ngày vì họ cảm thấy thoải mái khi chơi và thể hiện bản thân. Chúng tôi chú trọng tính bảo mật và quyền riêng tư của tất cả những sự thể hiện bản thân đó. Đó là lý do tại sao hôm nay chúng tôi đã nộp một bản tóm tắt pháp lý ủng hộ Apple trong tranh chấp với FBI.
Tâm điểm của tranh cãi này là một chiếc iPhone bị khóa có liên quan đến Syed Rizwan Farook, một trong những kẻ khủng bố đứng sau vụ tấn công San Bernardino. FBI không thể mở khóa chiếc điện thoại iPhone nếu không có sự hỗ trợ kỹ thuật từ Apple, vì vậy tòa án ra lệnh cho Apple viết một mã iOS mới để tạo "cửa sau" cho điện thoại.
Điều này có nghĩa là một thẩm phán liên bang đơn lẻ đã bắt buộc kỹ sư của Apple tự hack phần mềm của mình. Chưa bao giờ một chính quyền đồng ý, huống chi là cho phép, một lực lượng lớn mạnh như vậy ra lệnh cho các công ty tư nhân phải thiết kế (hoặc tháo dỡ) sản phẩm riêng của họ.
Nhưng mối lo ngại ở đây không chỉ là quyền tự do thiết kế sản phẩm của bất kỳ một công ty nào. Điều nguy hiểm thực sự với phán quyết này là mối đe dọa của nó đến sự bảo mật thông tin và các đối thoại của bạn. Tại Snapchat, mọi người tin tưởng chúng tôi vì họ có thể tự do là chính mình khi gửi đi các nội dung cá nhân. Nếu tòa án bất ngờ yêu cầu chúng tôi thiết kế lại sản phẩm của mình để lưu trữ từng Snap được gửi, dịch vụ của chúng tôi sẽ không còn giống như trước nữa. Đó là lý do tại sao chúng tôi đứng về phía Apple.
Chúng tôi muốn làm rõ rằng chúng tôi lên án tội ác kinh hoàng tại San Bernardino, và cảm thông sâu sắc với các nạn nhân cũng như gia đình của họ. Snapchat không hề cổ xúy cho bất kỳ kẻ khủng bố hay tội phạm nào. Và chúng tôi chứng minh điều này bằng cách hợp tác với cơ quan hành pháp khi nhận được yêu cầu hỗ trợ từ phía pháp luật. Chỉ với sáu tháng trong năm 2015, chúng tôi đã giải quyết hơn 750 trát hầu tòa, lệnh của tòa án, lệnh khám xét và các yêu cầu pháp lý khác. Bạn có thể tìm thông tin chi tiết trong báo cáo pháp lý của chúng tôi.
Nhưng việc cung cấp thông tin chính phủ mà chúng tôi có khác rất nhiều so với việc bị buộc phải thiết kế lại sản phẩm của chúng tôi để cho phép truy cập — một quyền mà hiện chưa ai có. Nếu một thẩm phán nào đó có thể buộc Apple tạo cửa sau cho điện thoại của hãng này, một thẩm phán khác cũng sẽ có thể bắt chúng tôi vi phạm quy định bảo vệ dữ liệu của chúng tôi.
Chúng tôi còn lo ngại về một vấn đề khác trong phán quyết này. Cơ sở duy nhất mà chính phủ có thể đưa ra cho quyền lực mới và mở rộng này là một đạo luật được thông qua vào năm 1789. Đó không phải là một lỗi chính tả. Một đạo luật được viết ra cách đây hơn 220 năm bởi Quốc hội đầu tiên — một cơ quan lập pháp khó có thể biết đến điện thoại, huống chi là điện thoại thông minh — là sự biện hộ duy nhất của chính phủ trong nỗ lực phá vỡ tiến trình dân chủ.
Chúng ta, là một quốc gia, cần có một cuộc đối thoại về cách cân bằng các lợi ích quan trọng thiết thực trong an ninh quốc gia với các lợi ích quan trọng không kém trong việc bảo vệ sự riêng tư và bảo mật thông tin cá nhân. Chúng tôi rất hoan nghênh cuộc trò chuyện đó. Nhưng nó nên diễn ra như thông thường: thông qua trao đổi dân chủ trước Quốc hội. Cho phép một cá nhân thẩm phán áp đặt một lệnh mới có tầm ảnh hưởng lớn đến các công ty công nghệ không phải là cách đúng đắn để giải quyết các tranh luận quan trọng này.
Đã đến lúc các nhà lập pháp, doanh nghiệp và người tiêu dùng có một cuộc trò chuyện trung thực về việc chính phủ được quyền yêu cầu các doanh nghiệp thiết kế sản phẩm của họ như thế nào hay không.
Evan Spiegel
Back To News